travesti
travesti
travesti
點閱人次:2359人
圖 新聞投稿
2013-11-05
瑞典漢學大師馬悅然 獲聘師大講座教授
圖
圖
圖
   【校園記者英語104李貞縈/公共事務中心王喆宣攝影】長期關心臺灣文學藝術發展的國際漢學大師、瑞典學院(Swedish Academy)馬悅然(N.G.D.Malmqvist) 院士,近日偕妻返臺探親,11月4日接受臺灣師範大學的邀約,成為師大講座教授。

  馬悅然(N.G.D.Malmqvist) 院士精通古今漢語,曾翻譯《道德經》、《水滸傳》等中國古代經典,也將沈從文、聞一多、高行健等現當代華文作品譯介到西方。馬悅然院士表示,當代文學的藝術價值極高,古典對於現代文學影響深遠,這次講座課程將帶領師大同學從古典中探討當代文學之美。

  其實早在2008年,馬悅然院士在台擔任客座教授之時,已對師大學生留下好印象,當時雖不在師大授課,但是唯一獲得該課程滿分的學生竟是來自於師大,師大臥虎藏龍由此可見一斑。這一次馬院士應允師大張國恩校長之禮聘,將任師大講座教授,更開啟了臺、瑞雙方學術交流的新契機。

  馬悅然院士近年於翻譯、中文寫作出版量甚為豐富 ,翻譯台灣詩人楊牧一百二十首現代詩,其譯作《綠騎:楊牧詩選》更獲得瑞典皇家圖書館2011年度書籍藝術大獎!馬悅然院士說,沒有翻譯就沒有世界文學,而一個好翻譯家需對得起二個人,原著作者以及讀者。原文的作者是一個創造者,最理想的翻譯家是一個非常熟練的匠人。匠人的工作是非常重要的,他是建築兩個文化之間的橋梁。

  馬悅然教授自1985年選入瑞典學院院士,瑞典學院為諾貝爾文學獎的評選機構,一般說法皆以十八名院士擁有諾貝爾文學獎的投票權。馬悅然介紹瑞典學院:「我們這十八個人就是一個擁有傳統歷史的〝讀書俱樂部〝」。他未來在師大開設的講座課程,信能為臺灣帶來更寬闊的國際視野與深度的文化交流。

上一筆
下一筆
上一筆