|
|
|
|
|
|
|
Alessandro Stradella (1639 - 1682) |
Aria da Chiesa – Pietà, Signore |
|
Antonio Vivaldi (1678 –1741) |
Sposa son disprezzata |
|
|
|
|
Gaetano Donizetti (1797-1848) |
Me voglio fa 'na casa |
|
Giuseppe Verdi (1813-1901) |
Deh, pietoso, oh Addolorata |
|
|
Stornello |
|
|
|
|
Luigi Luzzi (1824-1876) |
Ave Maria |
|
Stefano Donaudy (1879-1925) |
O del mio amato ben |
|
Stanislao Gastaldon (1861-1939) |
Musica proibita |
|
|
|
|
|
|
|
Francesco Paolo Tosti (1846-1916) |
Sogno |
|
|
L’ultimo bacio |
|
|
|
|
Francesco Paolo Tosti (1846-1916) |
《Quattro canzoni d’Amaranta》 |
|
|
1.Lasciami! Lascia ch’io respiri |
|
|
2.L’alba sepàra dalla luce l’ombra |
|
|
3.In van preghi |
|
|
4.Che dici, o parola del Saggio? |
|
|
|
|
Francesco Paolo Tosti (1846-1916) |
Malia |
|
|
Chanson de l’adieu |
|
|
O falce di luna calante |
|
斯特拉特拉(1639- 1682) |
上主垂憐 |
|
韋瓦第(1678 –1741) |
我是被蔑視的妻子 |
|
|
|
|
多尼才悌(1797-1848) |
我嚮往建造一棟房子 |
|
威爾第(1813-1901) |
慈悲啊,聖母 |
|
|
小歌謠 |
|
|
|
|
路其(1824-1876) |
聖母頌 |
|
多瑙第(1879-1925) |
喔!我親愛的戀人! |
|
加斯塔東(1861-1939) |
禁歌 |
|
|
|
|
托斯第(1846-1916) |
夢 |
|
|
最後的吻 |
|
|
|
|
托斯第(1846-1916) |
《四首阿瑪蘭達之歌》 |
|
|
1.釋放我!讓我呼吸 |
|
|
2.晨曦分開了光明與黑暗 |
|
|
3.枉然的祈求 |
|
|
4.你說什麼?智者 |
|
|
|
|
托斯第(1846-1916) |
魅力 |
|
|
離別之歌 |
|
|
下弦月 |
|
|
|
|