travesti
travesti
travesti
曾譯西游記、兩娶華妻 馬悅然讀「莊子」止痛
圖
瑞典媒體報導,諾貝爾文學獎終身評委、著名漢學家、瑞典學院院士馬悅然(Goran Malmqvist)17日辭世,享壽95歲。馬悅然翻譯過「西游記」、「水滸傳」等中國古典著作以及魯迅、沈從文等當代作家的作品,致力提升中國文學的國際地位。他的前後兩任妻子都是華人。

馬悅然的妻子陳文芬向傳媒證實馬悅然的死訊,稱馬悅然17日表示有點不適,坐在平常的座椅上幾秒便離開了,「像老和尚圓寂了一樣,沒有痛苦,很平靜,飛到了天堂」。文匯報報導,陳文芬還說,去年和今年的諾貝爾文學獎上周一同公佈結果,馬悅然在電視上收看,對兩位得主都非常滿意。

馬悅然於1924年6月6日出生,是著名瑞典漢學家,曾將中國古典名著「水滸傳」、「西遊記」譯為瑞典文,並向西方介紹中國的「詩經」、「論語」、「孟子」、「史記」、「禮記」和「莊子」等先秦諸子著作。他還翻譯了辛棄疾的大部分詩詞,組織編寫了「中國文學手冊:1900--1949」。他對中國古代典籍的譯註和評介,幾乎遍及中國整個古代各個時期和所有的文類。

作為當代西方漢學界領袖人物之一,馬悅然不僅在文學作品翻譯和學術研究方面成就卓越,也與許多中國作家交往頗深。無論是上世紀30年代的詩人艾青、馮至、卞之琳、臧克家等,還是現當代作家沈從文、莫言和北島等。

馬悅然的兩任妻子均是華人,報導指出,他於1948年大學畢業後,到四川考察當地方言,於教育家陳行可家中居住,在幫助陳可行女兒陳寧祖補習英文時墮入愛河,兩人一年後在香港道風山教堂舉行婚禮。陳寧祖於1996年在瑞典斯德哥爾摩病逝。

馬悅然第二任妻子陳文芬是台灣傳媒人,兩人1998年於台灣結識,2005年在山西宣佈婚訊,兩人年齡相差43歲。陳文芬說,在結婚前5、6年,兩人往來2000多封電郵,透過信件了解彼此的生活和想法,形容她和馬悅然的關係是「文字因緣骨肉親」。

馬悅然對中國感情很深,晚年也曾多次造訪中國,參加中國作家朋友的新書發佈會或文學活動,與中國讀者和媒體交流。據報導,但馬悅然3年前骨折後,身體狀況不宜遠行,他此時開始翻譯「莊子」,陳文芬憶述馬悅然說,他唸?「莊子」就感覺不到疼痛,於是開始翻譯,直至去年4月6日完成。

 
資料來源: 世界日報/ 報導日期: 2019-10-20 點閱人次: 35人
上一筆
下一筆
上一筆