travesti
travesti
travesti
八音才子總會退休 多口配音引發正反意見
圖
霹靂布袋戲一人分飾多角的傳統配音方式已成經典,以往皆由「八音才子」黃文擇披掛上陣。2000年霹靂推出布袋戲電影《聖石傳說》創上億票房,但2015年提升動畫技術,推出中文發音、劇情跳脫霹靂框架的《奇人密碼—古羅布之謎》,回收卻不如預期。黃強華坦言:「市場上有些東西不該丟,聲音是戲迷非常重視的,布袋戲不能沒台語。」

因胞弟黃文擇年屆退休,黃強華認知到台語傳承刻不容緩,五年前開始提倡多口配音,就運用在《刀說》裡,「布袋戲配音有難度,除了發音正確、流利,還要會表演。」他找來10多位專業八點檔配音員,但平時習慣的配音方式,與布袋戲文言文的發音與表達略有不同,特請台灣師範大學國文研究所博士吳明德教授正音,還有一位聲音導演豐富語言表演,「先背腳本,然後一字一句正音,熟了再做喜怒哀樂情緒表演。」

 
資料來源: 鏡傳媒/ 報導日期: 2019-07-08 點閱人次: 50人
上一筆
下一筆
上一筆