travesti
travesti
travesti
發掘台語的奧妙◎柯仁愛

上週六,和教會的長輩一起參加「台語拼讀班」的研習課,重拾五十年前跟著阿嬤用羅馬拼音讀聖經、說台語的孩提經驗;再次回味,大字不識的外婆,竟能朗讀「英文版」的聖經,快譯通「翻譯」成台語,細說亞當、夏娃的故事,叫念小三的孫女好驕傲│我的外婆懂外文欸!半羨慕、半虛榮地跟著學,外婆更樂於傳授這種羅馬拼音的白話文,傳講聖經故事。

 羅馬拼音在台灣登陸,早於四百年前,西班牙天主教神父就採用這種國際音標用在宣教上。一八六五年,基督教馬雅各醫師,在台南創辦醫院,為了和病人溝通,讓醫師、護理師學習將英文字母,以通用的拼音,發出台語的字音,字句、字串,如:sai(獅)、khi(齒)、li(你)、kiat-sit(結實)、se-chong(西裝),只要認得字母,熟讀發音和拼音的基本工,多唸之後,鐵杵磨成繡花針;早期的阿公阿嬤,就因為跟著教會的查經班,殷勤熟唸,練出看英文、說台語的本事。
 許多來台的西方人士,無論是傳教、經商、旅遊、研究、採訪,學華語或台語,進師大語文中心或私淑老師,必先從羅馬拼音入門,當然,每種語言都有難處,以台語的「八聲七調」就讓初學者「霧嗄嗄」,如:耶穌教示阮;一個重音不對,變成「耶穌咬死人」!倘若發音不正確,好意就變歹意,網路的笑話說:阿北,我是呼你死(護理系)的學生,你不能喘氣,我呼你勇氣(氧氣),死一死(吸一吸)會卡快活!
 同時,台語的俏皮、幽默,讓老外學得津津樂道,腳底按摩的吳神父,最是掌握其中的精髓,台語的復迭形容詞運用得「嚇嚇叫」,如:這位小姐「白泡泡」、「幼迷迷」、「笑嗨嗨」、人緣一定「水噹噹」,賺錢親像賺水「億來億去」!
 照理說:母語都是打從呀呀學語,耳朵聽音、口說其語、腦辨其字、拼寫成句,跟著語言發展,順著環境自然輸入腦海,需要表達時,順著口舌發出聲音,一切自然形成不費吹灰之力,若能知其然又知其所以然,內化成形,發揮其語意和聲韻之美,語言的功能除溝通表達,也是情感連結、凝聚共識的橋梁。重學母語,益發意義深遠,從中發掘不少台語的奧妙!
 
資料來源: 更生日報/ 報導日期: 2018-06-26 點閱人次: 205人
上一筆
下一筆
上一筆