travesti
travesti
travesti
友善列印
【公庫】世上好多某某某 傳統語言和名字帶我們找回文化的根

余雅琳(台師大社會教育系學生)用學習英文為例,我想應該較多人會理解。說好聽因應國際趨勢,其實是順應著西方強勢文化,說英文和背單字,努力學習、使用這一項語言,有些人甚至說英語說得甚至比中文還溜。而當要用傳統語言與家人溝通時,彷彿他們才是外國人,要溝通、想聽故事,好難。「到底自己在哪裡?」好像變得模糊不清,因為根已經漸漸被拔離。我們都如此,何況是長期被剝奪語言及文化的原住民們。Nagao Kunaw最後於信中提到,他期待台灣人能用自己的名被稱呼,包括客語、泰語、河洛語以及原住民各族語等,這是一個尊重,更是對自己文化的認同。回過頭看看自己身為漢人的名字,我仍只能跳脫這個名字,為了這個靈魂去找到價值、補充價值,而非「余雅琳」本身。而原住民族能有一個「自己的名」,藉由其他方式讓這個名、自己部落更具驕傲,非原住民族的自己誠心覺得這好可貴。

 
資料來源: 蘋果日報/ 報導日期: 2017-04-20 點閱人次: 7人
上一筆
下一筆
上一筆