travesti
travesti
travesti
師大華語新教材 老外說實用

華語市場潛力無窮,臺灣師範大學國語教學中心全新推出「當代中文課程」華語主教材,以臺灣特色出發,像是介紹排隊一窩蜂的現象、捷運、youbike 、包粽包中等詞語意義,,提升溝通實用性,外國學生都感到更實用。(陳映竹報導)

這是臺灣師範大學國語教學中心一群外籍生
表演情境劇。

國立臺灣師範大學國語教學中心是國內歷史最久、規模最大華語教學機構,累計培育5萬餘名外籍生,學生來自120多國,包括澳洲前總理陸克文、
日本前首相橋本龍太郎等人,都曾到此學中文。

因應時代變遷,國語中心更新教材,耗費多年完成6冊新教材,前3冊以口語
訓練為主,後3冊則開始進入書面語訓練,最大不同就是融入台灣在地特色,像是風水、捷運、高鐵,智慧型手機、網路購物等字彙,還有新移民文化、吳寶春奮鬥故事,提升溝通實用性。來自南非的戴維禮,在台灣學中文兩年,他認為,新教材也採用報章雜誌文章,可學更自然、道地的中文。

此外,新教材的詞語幾乎沒有兒化韻,例如,我們使用「哪裡、好玩、好好地」,而不使用「哪兒、好玩兒、好好兒地」,讓學習者在自然的語境下學習華語。

 
資料來源: 中廣/ 報導日期: 2015-06-10 點閱人次: 392人
上一筆
下一筆
上一筆