travesti
travesti
travesti
4個單字錯2個 士林夜市「菜英文」鬧笑話

士林夜市是外國遊客最愛造訪的第一名,每100人當中,就有47人會到士林夜市走走,以台灣一年有800萬的觀光客來計算,就有超過350萬人會來士林。

觀光客這麼多,當地發展協會特別規畫了一塊上下車的地方,但寫給外國遊客看的標誌,卻寫錯了字。而且英文老師還說,就算單字寫對,語意也不正確。

這標誌上所寫的「the area for tourist」,指得應該是旅遊區,台師大英語系系主任張瓊惠表示,可以寫成「sightseeing bus stop」,觀光巴士站才比較貼切。

民眾揭露標誌單字寫錯,就該立即更正,但記者27日來到現場觀察,發現錯誤的標誌依舊放在原處。對此,士林夜市觀光發展協會表示,相關負責人員目前都不在台灣,要3個月後才會回來,無法代為回應;難不成這錯誤的標誌,還要立在現場繼續再錯3個月?



 
資料來源: ETtoday/ 報導日期: 2014-10-27 點閱人次: 285人
上一筆
下一筆
上一筆