travesti
travesti
travesti
港媒:兩岸文化同中有異,交流更具意義

海外網5月6日電,據中評社香港報導,由中華文化發展促進會與中國評論通訊社、湖南省作協等單位聯合舉辦的“兩岸作家湖湘文化行”采風創作活動於上月28日在湖南長沙落下帷幕,台灣作家、詩人、詩學季刊社社長蕭水順在接受中評社記者訪問時表示,兩岸政治經濟制度雖然不同,但兩岸在文化上的共通性是毋庸置疑的。兩岸政經體系的不同讓兩岸文化也產生了些差異,而正是因為這些差異,兩岸的交流才別具一番意義,大陸同胞在面對台灣同胞不同的聲音時,應在瞭解歷史的前提下,予以體諒。


蕭水順,筆名蕭蕭,台灣彰化人,一九四七年生,祖籍福建漳州。輔仁大學中文系畢業,國立台灣師範大學國文研究所碩士。曾任中學教職三十二年,現為明道大學中文系講座教授。蕭水順曾獲《創世紀》創刊二十週年詩評論獎,第一屆青年文學獎,新聞局金鼎獎(著作獎)、五四獎(編輯獎)、新詩協會詩教獎等獎項。

兩岸文化有差異大陸同胞要體諒

和那些1949年後移居台灣的人不同,蕭水順是土生土長的台灣人。翻看蕭家的族譜,早在明朝末年,蕭家就已移居至台灣,至蕭水順這一代已經是第9代。蕭水順坦言,像他這種土生土長的台灣人對待大陸的感情與那些在戰火後逃至台灣的人是不一樣的,他的感情淡一些。

“但必須要指出的是,兩岸文化的習性大部分還是相同的,”蕭水順強調說,台灣大約98%的人都是從大陸移民過去的,只有大約2%-5%的人是南島語系的原住民,所以台灣在文化上仍然是以中華的儒家文化作為主軸。

然而,《馬關條約》簽訂後,日本統治台灣50年,再加上隨後兩岸分治的60多年,110多年的分離讓兩岸的政治、經濟、文化生態漸行漸遠。

在蕭水順看來,當年??滿清政府割讓台灣,讓台灣同胞產生了一種被拋棄的感覺,所以大陸同胞需要體諒台灣人民、理解台灣人民熱愛台灣本地文化的心情,“這與北京人喜歡自己的本地生活,也欣賞其它的地方文化是一樣的。這種喜愛需要得到互相的尊重。”

此次“湖湘文化行”中,兩岸作家在湖南芷江參訪了抗日受降紀念館,當年日軍在南京大屠殺中犯下的罪行成為很多大陸民眾心頭永遠無法抹去的傷痛。蕭水順表示,彼時處於日本統治之下的台灣人沒有受到南京大屠殺這樣的傷害,所以台灣人民對日本的仇恨和大陸是不一樣的。但是台灣人民完全可以理解大陸人民的心情,如果是台灣人受到這樣的對待,那麼台灣人對日本人也會同樣的痛恨。 “反過來,內地的人應該想到日據時代的台灣雖然受到日本的虐害,但是日本也曾經把台灣治理上了軌道。因此台灣對日本的感情好惡交錯,這種複雜情愫,大陸同胞不一定能了解。”

文化差異讓兩岸的交流別具意義 

一輩子都在跟中文打交道的蕭水順熟知中國文學的發展脈絡,不過,他認為那些1949年以後來到台灣的作家比那些世世代代都在用閩南語和受日文教育的作家用筆順暢的多。蕭水順的父母接受的是日語教育,等到自己需要拿筆寫中文字的時候,才發現“一切都要從頭開始”。

“那些從大陸來的人,到台灣的時候很多都已經讀過中學,他們運用中文的能力自然比我們更強。他們中有些人在作品中提到了對大陸原鄉的記惦,但在台灣有些人不能諒解。我是台灣本土長大的,我就愛我幼時生長的地方。如果能以這樣的心態設身處地著想,先移民至台灣的人就不應該把1949年以後來到台灣的人當做異族來看待。”

蕭蕭說,同為作家、詩人,雖然他對大陸的感情不如那些1949年來到台灣的作家們那般深厚,但是在文化認同上,他認為可能更為紮實。
“我們也信仰媽祖、觀音、關公、孔子。我小時候,椅子上是不可以放書的,因為我阿嬤會說,書裡有孔子公,不可以隨便就坐上去。我家鄉的祠堂裡,中間是佛祖(佛教),右手邊是祖宗的牌位(儒教),左手邊是不同的道教神明(道教)。所以我的生活從小就受'儒釋道'的影響。”

不久前,蕭水順在他的祖籍地漳州辦詩歌節,從大家撰寫出的詩文中,他看出了兩岸人民彼此感情的相近,也看出了兩岸文化上的大同小異。 “大同是基礎,小異更值得珍惜,如果兩岸的文化一樣,那就不用交流了。正是因為有所不同,才能夠'用我的文化影響你的文化',交流才具有意義。”

(責編:邱天人)
 
資料來源: 易網/ 報導日期: 2014-05-06 點閱人次: 466人
上一筆
下一筆
上一筆