travesti
travesti
travesti
進口碗耐熱標錯80℃變140℃ 裝沸水恐釋毒「寶寶險吞肚」

由寶貝屋公司進口的AKACHAN日本優質食物研磨具組,可用於將食品磨碎方便嬰幼兒入口,其原廠日文標示的溫度耐受值為攝氏負30度至80度,中文標示卻錯標成攝氏負20度至140度,塑膠材質標示也有誤,家長驚呼,若未注意而以高溫沸水消毒,可能會產生有害物質讓寶寶吃下肚。寶貝屋坦承中文標示有誤,可退貨。經濟部商業司表示,業者須限期改善,否則可處最高20萬元罰鍰。投訴組

花蓮簡小姐說,7月底她的小孩剛滿5個月,想做一些泥狀副食品給小孩吃,於是上網購買AKACHAN日本優質食物研磨具組,含一支木質研磨棒、塑膠材質研磨盤、研磨碗及不鏽鋼濾網,到貨後她閱讀中文標示說明,業者在包裝外標示,塑膠研磨盤、碗是PP樹脂材質,可消毒,耐溫攝氏負20度至140度。

「還好有仔細看」

但簡小姐說,她仔細對照研磨碗底部的日文標示,卻註明材質是AS樹脂,耐溫負30度至80度,等於是不能用沸水高溫消毒,她直呼,「要不是我仔細看,我家的寶貝就得喝媽媽親手料理的毒食品。」

中文標示搞烏龍

國立台灣師範大學化學系教授吳家誠表示,樹脂成分通常含穩定劑、安定劑、色素等,內恐含重金屬,若超過最高耐熱,造成分解、變形後,再使用來研磨食物,食物可能會與重金屬混合,嬰幼兒食用後恐影響健康,造成病變,但至於是何種病變,要看是何種重金屬。

進口商寶貝屋負責人林繼祥說,經查確認此商品在7月進口約60組,售價200至300元不等, 當初未看仔細原廠說明,而誤用前一批商品的中文標示,現經確認商品最高溫確實僅至攝氏80度,非中文標示的140度,也不可沸水消毒,消費者可退貨,新進商品一定會正確標示。

經濟部商業司第三科科長曹素維表示, 依《商品標示法》規定,進口商品須依原文說明進行中文標示,該業者已違法,須限期改善,否則可處2萬元以上、20萬元以下罰鍰。

購買進口商品

須知

到貨先檢查商品須包裝完整,內容物無損壞

注意是否逾保存期限,使用前詳閱標示說明

有任何疑問立即向進口商反映

可向各縣市消保官申訴,申訴專線1950

資料來源:《蘋果》資料室

 
資料來源: 蘋果日報/E11 | 投訴 報導日期: 2012-09-05 點閱人次: 448人
上一筆
下一筆
上一筆