travesti
travesti
travesti
2011-03-16
影音》語言中見歷史 漢字古今音鑑
圖
圖

【校園記者英語102馬婉娟報導】漢字古音和我們現在使用的語言有什麼關連呢?臺師大臺文所15日邀請林安慶教授分享漢字古今音鑑和臺語研究,林安慶教授表示,希望恢復古漢語的模樣能幫助突破目前臺語「有音無字」的困境,未來年輕一輩也能為河洛語及客家語建立一套完備的系統。

為了讓大家更快了解古漢字和目前臺語口語的關聯,林安慶教授利用常見的字彙,讓同學們一邊念,一邊參照古漢字的國際音標比對。他也提出,在巴克禮白話聖經當中,同一句話在河洛語及客語的念法下,可以發現相似處,表示他們都保有共同的音變特質,若再進一步參照古漢字,便可以統整出正確的拼音法。

林安慶教授本為土木工程博士,憑藉著對臺語的熱情,他自修臺語及漢語研究,進而投身漢字古音鑑理論,整理出臺語白話對照古音的專書。李教授名片上的名字是「土伯」,他笑稱:「因為我是說土話的人。」他也希望將來透過網路,利用視訊會議、教材分享等方式,繼續推廣河洛語及客家語。

目前旅居美國的林安慶教授,待在國內研究的時間較少,許多對河洛語音韻學有興趣的同學,無不把握這難得的機會,前來聆聽教授分享音韻學的研究。教育系100級黃雁輝同學說:「原來平常口語的臺語或客語,保留了一些古漢語的特質,這是一個很特別的想法,我覺得很有價值,對平常修習的相關課程也很有幫助。」

林安慶教授整理的河洛語及客語音韻學專書,是非常珍貴的資料;同學們更是把握最後時間,請教授為他們簽名。林安慶教授希望,架設一個交流平台,讓大家一起討論,使更多年輕人注意到這塊需要被保存的文化,才能一直傳承下去。

上一筆
下一筆
上一筆