travesti
travesti
travesti
2007-07-06
臺師大承辦教部AP專案 海外中文老師經驗傳承
圖
AP老師座談會反應熱烈

  【7/6公關室提供】七月份放暑假,不過臺師大的課程活動卻沒有跟著放假。七位來自美國中學中文教師,六日下午在AP華文師資班專案主任林秀惠安排下,到華語文教學研究所舉辦座談會,分享各自生活和教學經驗,現場座無虛席,參與的師生們都稱讚收穫豐富。

  來自舊金山的康麥克(Michael Conley)老師說,當年他為了學中文住進中國人家庭,並因為可以教英文而省下了住宿費用,後來有緣進入宏碁工作,那時他的員工編號是180,而現在宏碁的員工則已增加到8000多人,宏碁的工作經驗帶給他後來教學上兩個發展重點,一是「以內容為主」,二是「重視科技」;也就是教學教材必須與學生的生活情境連結在一起。康麥克舉自己學習經驗為例,雖然學中文時候,在中國大陸把毛語錄讀得很順,但後來到了臺灣,卻可能連廁所怎麼上都不知道。此外,他也強調要應用多媒體科技做為教學素材,將有助於學習成效。

  鄧昱璽(Brian Danforth)老師1986年到北京學中文時,被中國文化抓住他的心,後來到了臺灣後,他的心又被臺灣搶回。當年他來國語中心進修,最難忘的經驗就是參加三次龍舟賽,後來回舊金山時也因此有機會擔任龍舟隊的教練,並戲稱自己是「臺灣的老油條」。

  台大中文系畢業、曾經在屏東女中擔任兩年國文老師的王謝桐光老師,婚後在美定居,協助中文學校編寫教材、進而也投入中文教學行列。從私人家教班、中文學校一路到美國公立中學甚至哈佛大學都曾經任教。王謝老師分享她的教學秘訣,第一重要就是要「讓學生喜歡你」,緊接著則要讓學生喜歡這門課。王謝老師表示,很多人談到中文就忍不住想要分享中華文化歷史多麼悠久、文字多麼深奧,但這樣的態度只會嚇跑學生,因此第一堂課一定要展現笑容,其次就是要「培養學生的自信心」,讓他們知道自己也可以學好中文,然後「展現多元化的教學方式」,才能讓學生們喜歡中文、進而願意好好學習。

  王謝老師提醒,任何教材其實都是死的,老師一定要懂得變化,並且了解學生的學習動機和心理,才能夠學得好。例如她在哈佛大學速成班的學生,大多為了談生意而來,因此最重要就是快速教導學生學會應酬話和中國人的社交文化;如果是華裔子弟,大多因為父母期待而來,因此語文和中華文化的薰陶必須並進;至於公立學校的中學生們,很多抱持對中文和中國文化的好奇心,還有些對大陸市場的想像,因此必須要能夠多方面滿足他們的需求,甚至還得讓他們學些能夠在中國人朋友面前「秀」的能力。好的中文老師絕對不只是會說中文而已,能夠了解學生的需要,並且適當提供,這是華語老師必備的基礎。

  展望國際社會中文熱,王謝老師表示,光以美國來說,學中文的確非常熱門,中文納入美國大學先修課程考試(AP)也吸引愈來愈多學生學習中文,有心投入華語教學市場的同學們可以好好預備自己。只是所有老師都提醒,拼音方面,大家一定認知「漢語拼音才是國際標準」,中文老師也一定要能夠繁體字、簡體字並進,才能因應不同背景學習者需求,進而協助學生認識漢字之美。王謝老師更語重心長,要透過中文教學讓國際認識台灣,就不能再讓政治介入教育,無論簡體字或漢語拼音,都無損外國人對台灣的正確認識。

  這七位中文教師此行到台灣,除了與華語文教學研究所師生座談外,主要參與AP華文師資培訓計畫。這項專案計畫係由教育部委託臺師大承辦,共有三十位美國中文教師來台,也代表臺師大華語教學專業的肯定。

上一筆
下一筆
上一筆