travesti
travesti
travesti
2020-03-13
臺師大提出語言與文化教育政策建議書 催生語言教育司
圖
吳正己校長致詞
圖
宋曜廷副校長說明
圖
英語系陳浩然主任說明
圖
圖
圖
圖

「語言與文化教育政策建議書」制定總說明

語言對文化以及經濟活動的發展息息相關。臺灣當前存在著華人共同語、英語、台閩語、客語、原住民語以及新住民語交錯使用的現象,也面臨到各語言隨時間以及環境變化所產生的使用消長。對於各類語言與文化,應在各級學校如何進行教學與學習,目前也產生許多待解決和待釐清的問題。

有鑑於此,臺師大語言與文化政策小組,成員涵蓋英語系、國文系、華教系、大傳所、心輔系、人發系等教師,針對臺灣語言與文化的教學進行一系列的探討,將於2020年起逐步發佈研究成果,供相關單位參考,並為催生「語言教育司」作為專責語言與文化教育的統籌單位而努力。

以英語而言,雖然政府以及家長對於英語學習都持正面的態度,但該在哪個年級開始學,該學習多少時數,該學習多少詞彙,該有什麼樣的師資培育系統,都是需要被討論的議題;本土語言,特別是原住民語以及客語,越年輕的世代,使用比例越低,課綱加入的新住民語言,小一開始一小時的學習時數,應該是無法培養出學生使用本土語言、原住民語以及新住民語的使用能力;臺灣學生的閱讀能力在國際評比上,一向低於數學以及科學;新世代的數位閱讀環境,與紙本閱讀的差異,如何在推動上加以平衡;家長對於華人共同語以及英語的支持,是否壓抑了本土語言、原住民語以及新住民語的傳承;小一學生必須在同一年齡學習注音符號、國字、數字、英語以及本土語言。這對於學習這些語言以及符號是好處或是互相干涉。這些,都是需要被討論的議題。

語言政策與規劃應該包括了國家政策上對於語言的態度,也包括了執行層面的問題。行政院已經宣布2030年將落實納入英語為「雙語國家」。國家語言發展法於108年公告實施,明訂「國家語言,指臺灣各固有族群使用之自然語言及臺灣手語」、「國家語言一律平等」。108課綱也將東南亞七國語言(越南、印尼、泰國、緬甸、柬埔寨、馬來西亞及菲律賓),納入國小語文領域「必選」的選項。從法規上將臺灣島內使用的華語、台閩語、客語以及原住民語賦予公平地位,並將新移民所可能使用七國語言納入課綱,彰顯了臺灣對於臺灣地區語言傳承的重視。

即使官方宣示2030年臺灣要達成雙語國家的政策目標,但如果沒有具體的作為,這樣的目標是否能夠達成是令人懷疑的。法規規定了華語、台閩語、客語以及原住民語有平等的地位,並不代表所有的本土語言從此可以昌盛繁榮,增加使用的人數;課綱裡將東南亞七國語言納入選修的選項,也不代表從此新二代可以習得父或母親的本國語言。

根據聯合國教科文組織於2003年訂定的語言活力評估標準(Language Vitality Assessment),包括世代傳承狀況、使用者人數、使用者佔總人口的比例、使用領域的發展趨勢、社群成員對自己語言的態度等等,都需要持續性的調查。臺師大認為應該在教育部設立「語言教育司」,讓語言教育受到更多的關注,收集資料,瞭解不同語言使用的流變,方能制訂可以產生影響力的政策。

針對語言的各種現象,需要有基本的資料與詳盡的規劃,方能落實政策或是法規制訂的精神與目標。近幾年臺師大在教育、人文以及語言的研究都有突破性的進展,基於對於臺灣的社會責任,臺師大成立語言與文化政策小組,持續地關心臺灣語言以及文化演變,我們認為臺灣的語言以及文化政策需要參考其他國家的發展經驗,以本土證據為基礎,並能持續的檢討進行滾動修正是最好的方式。本次(3月12日)所發佈的以英語學習為主題。

2030雙語國家,可能嗎?

行政院於2018年宣布2030年將落實納入英語為「雙語國家」。如果政府想要在2030年成為中、英語的「雙語國家」,那麼勢必在國民教育階段產生更大的變革,否則,以當今的運作模式,似乎難以達成「雙語國家」的政策目標。舉例而言,其他英語為外語的國家裡,在什麼年級開始學習英語、有多少的學習時數、該有多少的詞彙量,都需要有廣泛的討論以及研究方能決定。因此,本次政策發佈,臺師大以兩個議題,探討2030臺灣成為雙語國家所需要的準備。

(一) 國小畢業生英語詞彙量多少才足夠?

英語詞彙是學習英語的最重要基礎。臺灣在課綱內即載明各學習階段所需的英語字詞量:國小能聽說讀300字詞,其中必須拼寫180字詞;國中能聽讀說寫最基本的1,200字詞; 高中能聽說讀寫字頻最高的4,500字詞。而亞洲其他國家亦在課綱中明列小學畢業生所需達到的詞彙量,例如韓國(500個字詞)、中國(600-700個字詞)和泰國(1,050-1,200個字詞),雖然各國提供了在不同學習階段應達到的詞彙門檻值,但到目前為止並沒有發現任何支持這些政策決定的證據,而缺乏實徵證據所擬出的政策容易流於主觀。

臺師大語言與文化政策小組運用校內心測中心所研發之英語能力診斷及認證系統(Diagnosis and Certification of English Competency, DCEC),在2016-2017年間對台北市和新北市1,903名國小畢業生進行詞彙和閱讀兩項測驗施測。得到結果如下:(1)受試者詞彙量廣布在各詞彙量層級,有75.04%的受試者達到300字詞的詞彙量。(2)國小畢業生DCEC詞彙量和DCEC閱讀理解測驗為顯著正相關。(3)臺灣國小畢業生詞彙量達450個字詞時,才可展現該年段應有之閱讀能力。

此研究成果產生三個重要貢獻意義。第一,臺師大語言與文化政策小組提出適切的研究方法,倡議課綱學習內容應該更具科學證據,而非主觀決定。透過檢視「語言操弄能力」(language manipulation,以小六畢業生閱讀能力為例)和詞彙閾值(lexical threshold,達到該語言操弄能力的最低單字量)之間的關係,可以提供證據為本的政策決定依據。此研究方法可提供國內外研究者適合模式,開發經標準設定的評量工具,以合宜運作各學習階段基礎語言技能為目標,進而推估達到目標所需的詞彙閾值與詞彙量,為政策制定者、課程設計者、教科書出版商和教學實踐者提供一個客觀詞彙學習目標參考。

其次為提供證據以檢視臺灣課綱提出的300個字詞是否適合國小畢業生?研究結果顯示,大多數受試者的詞彙能力高於臺灣課綱所列標準,且如果要達到目前課綱與其所預期的小學畢業英語閱讀水平,300個英文詞彙是不足的,最少要提高到450字以上。這也說明臺灣國小學生是有需要,也有足夠的能力學習更多英語詞彙。

第三為研究結果顯示即便臺灣課綱僅列300字的詞彙要求,大多數的學習者在國小畢業時已具備300個字詞的能力,卻仍有四分之一的學生在此階段的詞彙學習狀態已呈現落後的現象,不禁令人憂心若無適當的教學介入,落後的學生將很難繼續學習英文,因此各縣市教育主管機關應該更注意後續的相關介入措施。類似的考量也應在國中和高中階段,作更全面的檢討。

(二) 亞洲各國英語教育比較

臺師大語言與文化政策小組針對亞洲各國之國中小英語政策進行比較分析,綜整各國優勢及策略後,提出三點具體建議。(1)增加英語科授課時數。臺、中、韓三國之英語課起始年齡皆從國小三年級開始(日本預定自今年度起調整為國小五年級開始)。但在英語授課時數上,臺灣國小英語課之學習總時數不及其他國家:中國、日本以及韓國;而國中英語課之總時數更明顯少於其他三國之總時數。

(2)調整各年段單字數量。目前在單字總量上,臺灣國小與國中之單字量分別為300字與1200字,少於其他三國同等教育階段之單字總量(國小:500-700字、國中:1250-2500字),高中階段單字量卻又大增。(3)善用科技及教育媒體,縮小教育差距。韓國為解決「以英語溝通機會不足」問題,利用AI自然語言處理技術,研發「英語口說練習系統」。於2019年下半年著手研發,2020年以示範學校為對象提供全面性服務。另為減少私教育費(即各種課外補習班等正規教育以外之教育費)、縮短教育差距,大規模更新EBSe(韓國教育廣播公社英語學習網)線上英語課程。(資料來源:高教深耕計畫辦公室提供 / 攝影:余庭翎 / 編輯:江敘慈 / 核稿:胡世澤)

上一筆
下一筆
上一筆