travesti
travesti
travesti
2017-04-06
臺灣文學影視化 《先生媽》座談
圖
圖
圖

【校園記者臺文109雷佳儒報導】文化部推出《閱讀時光Ⅱ》計畫,將經典文學改編為戲劇,近日舉辦校園巡迴講座,讓導演及工作團隊走入校園。3月30日,師大邀請李志薔導演及鄭清鴻主編,和同學們分享臺灣文學改編戲劇的創作理念。

這次拍攝《先生媽》的李志薔先生,擔任過導演、編劇及監製,同時也是作家,曾獲得多項文學獎,兼擅影像和文學。鄭清鴻主編畢業於師大,為捍衛臺灣文史青年組合一員,目前是前衛出版社的主編。2人在座談會中,以「臺灣文學影像化」為主題,侃侃而談彼此的看法。

「台灣的文學戲劇其實不少,但文學不一定有存在感。」鄭清鴻先生舉了《還珠格格》、《浪淘沙》、《一把青》等等例子,這些作品都改編自文學,卻鮮少人討論背後的文本,今日必須從戲劇回頭推廣文學,暗示後者發展已略顯低靡。

針對影視方面,李志薔導演也提出臺灣戲劇目前面臨的困境。「我們製作這齣戲的經費是120多萬。《一把青》的單集成本是600多萬,韓劇是1200多萬,日劇是1300多萬。」臺灣戲劇一直以來都面臨經費嚴重不足的情況,在有限的資金下,仍必須努力製作優良的戲劇,但礙於現實面,有些場景及畫面無法完全符合理想,不免留下遺憾。

特別的是,2人都認為觀看改編戲劇作品時,一定要保持客觀。「電影不盡然完全是正確且符合史實的,如果一部電影的內容錯了,其他電影拿它來當範本,就會一錯再錯,所以應該要回歸到最原始的文本。」李志薔導演表示,文學作品改編成電影,本身就是一個創造性的意念,它架構在原本文本的精神上,但仍是兩個不同的東西。

《先生媽》的宣傳照很特別,劇中母親和兒子彼此面對面坐著,畫面看似和諧卻暗藏玄機,讓人印象深刻,臺文107彭建森詢問了它的視覺意象。導演回應:「這樣的安排是為了透過衝突讓主題明確,並讓人物鮮明。」

到了講座尾聲,鄭清鴻先生鼓勵在場同學共同為臺灣文學努力,將之改編為影劇作品是一大嘗試,盼望未來更多有志之士加入。

上一筆
下一筆
上一筆