travesti
travesti
travesti
友善列印
首頁
漢樂逸(Lloyd Haft)

 
 
 
姓  名 漢樂逸(Lloyd Haft )
性  別
畢業年屆科系 國語教學中心67級
當選時職稱 國際知名漢學家、詩人、荷蘭萊頓大學退休副教授
具體傑出事蹟  

漢樂逸,美國出生荷蘭籍的漢學家,也是一位臺灣女婿。身為外國人,卻對中國文化深深著迷。他研究漢學逾40年,同時也是詩人、翻譯家、中國文學教授。特別喜愛詩歌文學的他,出版將近20本荷語,英語新詩創作暨研究著作。他在1978年就曾到師大國語教學中心學習,之後也選擇到師大擔任訪問學者。而他本身的豐富涵養,以及與臺灣、與師大的不解之緣,更如同一本浪漫的詩集,即使反覆翻閱,仍然滋味無窮。

漢樂逸1974年起至2004年止任教荷蘭萊頓大學中文系,教授初級漢語,中國現代詩,古典詩;現代及古典文學等。1978年於國立臺灣師範大學國語教學中心(MTC),在羅家瑞老師的指導下,加強研修現代語文。1992策劃辦理萊頓大學國際研討會【中國現代詩:時空之橋樑】 (‘Modern Chinese Poetry: Bridges in Time and Space’)並於1999-2000年擔任國立臺灣師範大學訪問學者。漢樂逸不僅是詩人,1994年獲Jan Campert詩歌獎、2004年獲Ida Gerhardt詩歌獎,更是將中國哲學思想西傳的重要推手,出版諸多重要著作包含哲學以及現代詩,理論與創作兼備,影響層面寬廣。

漢樂逸作育人才,知名學生遍及各地 : 台原亞洲偶戲博物館館長,藝術總監暨編導羅斌 (Robin Ruizendaal) 、德國漢堡大學教授田海 (Barend ter Haar)、荷蘭萊頓大學教授,文學翻譯者柯雷 (Maghiel van Crevel)、中國/台灣文學翻譯者馬蘇菲 (Silvia Marijnissen) 、美國聖母大學教授賀麥曉 (Michel Hockx) 、萊頓大學中文系副教授,文學翻譯者哥舒璽思 (Anne Sytske Keijser) 及荷蘭貿易暨投資辦事處代表紀維德 (Guy Wittich)。

漢樂逸老師自小即有愛好想像處於虛空的個性,有別於一般西方人着重實際的特質。這樣的性格在接觸東方佛學【諸法皆空】,老子【萬物生於有,有生於無】後就激起欲罷不能的學習能量。陰陽虛實在漫長的生活中醞釀出每日必定靜觀精神層面,讀書或想像,與自己心裏的天空相處,超越物質肉體層面。主觀天地在生活上不可或缺!

 

《第十九屆傑出校友芳名 — 漢樂逸

共 0 筆, 頁數:
校友服務